英語でプロフィールを書いてみよう♪

Hello! れいちぇるです!How are you going today?

今日はクラシック音楽の演奏家さんのために、英語でのプロフィール(biography)で使っているフレーズをシェアしますね♬♪ 参考になると嬉しいです♪


1. INTRODUCTION

読者に自分が何者なのか簡潔かつ目を引くようにスタートしよう♬

色々な音楽家の方のプロフィールを見るとイントロでは下記のような出だしが多いです:


① 出身地や出身国

キーフレーズ:Born in Sydney, Australia, Rachel Fischer began

(オーストラリア、シドニー生まれ、レイチェル・フィッシャーは~を始めた)

Born in Sydney...は分詞構文ですね。上記の文は2つに分解でき、(A) She was born in Sydney. (B) She began…と主節と主語が同じとき、主語を省いて文を一つにするのが分詞構文です。

また、プロフィールの時はshe/heの三人称単数を使います。


② 簡潔に演奏歴を述べる

キーフレーズ:Rachel Fischer began her classical guitar studies at the age of ten with renowned guitarist, John Willams.

(レイチェル・フィッシャーは10歳の時に著名なクラシカルギタリスト、ジョン・ウィリアムズ氏に師事し、クラシックギターを学び始める)

began her/his ●●● studies→ ~を学び始めた(●●●に楽器名を入れてくださいね)

at the age of ●●● →~の歳の時に (●●●に年齢を入れてください)

study with ●●● → ~に師事する (●●●に師匠の名前を入れてくださいね)


他の言い方では下記もありますよ:

She started playing classical guitar at the age of 10.

(彼女は10歳の時にクラシックギターを弾き始めた)

At 15, she began studying with David Russel at the Sydney Conservatorium of Music in Australia.

(15歳の時、彼女はオーストラリアのシドニー音楽院にてデービッド・ラッセル氏に師事した(し始めた))


こちらの例文はギタリスト、ガブリエル・ビアンコ氏の素敵なプロフィール・イントロ部分を紹介します。

The French guitarist, Gabriel Bianco, was born into a family of musicians, and received an early start on the guitar, receiving lessons with his father at age 5.

A few years later, in 1997, he began his studies in Paris with Ramon de Herrera at the Conservatoire National de Région, Conservatoire Supérieur de Paris (CNR-CSP). 

(フランス人ギタリストのガブリエル・ビアンコは音楽一家に生まれ、早くからギター教育を受けた。そしてそれは5歳の時から父に師事しレッスンを受けた。

数年後の1997年に、パリのthe Conservatoire National de Région, Conservatoire Supérieur de Paris (CNR-CSP)音楽院にてRamon de Herrera氏に師事し始めた。)

was born into a family of musicians →音楽一家に生まれた(素敵!こんな風に言ってみたいです♥)

and received an early start →早期に教育を受けた

on the guitar →ギターで (楽器の時はon the ●●●を使います)

began his studies in ●●● with ●●● at ●●● →●●●で●●●(音楽院など)で●●●に師事し始めた(inはパリなどの広い場所、withは●●●に師事して、atは音楽院など具体的な場所を指します)


③キャリアのハイライトからイントロ導入
キーフレーズ:Award-winning classical guitarist, Rachel Fischer performs as soloist and chamber musician throughout the US.

(受賞歴のあるクラシックギタリストのレイチェル・フィッシャーはアメリカ中をソリスト及び室内楽者として演奏している)

Award-winning ●●●, →受賞歴のある●●●(ここは演奏者のタイプ、pianistなどを入れましょう)

performs as ●●● →~として演奏している

throughout ●●● →~中を(活動している場所を入れましょう)in ●●、●●、and ●●と国名を入れてもOKです。


 In recent seasons, she has appeared at …

(最近のシーズンでは、彼女は…に登場した)

atは具体的な場所をいうときに使う前置詞なので、著名なホール名などを挙げましょう。


下記はとても目を引くポール・ガルブレイス氏のプロフィールの出だしです。とても素敵なのでご紹介します。

Internationally renowned as a brilliant innovator of the classical guitar, Paul Galbraith has been working since the 1980’s towards expanding the technical limits of his instrument, besides augmenting the quantity and quality of its repertoire.

(クラシックギターの卓越した革新者として国際的に著名なポール・ガルブレイス氏は1980年代より、レパートリーの量と質を広げることに加え、ギターの技術的な限界を広げることに向け邁進している)

Internationally renowned as ●●● →●●●として国際的に著名な

has been working since  ●●● towards ~ →●●●以来、~に向け取り組んでいる・邁進している


④メディアからの賞賛などを引用して自己紹介

メディアなどからの賞賛を引用して目を引くイントロにして、とても目を引くプロフィールの出だしにしている演奏家もたくさんいます。

下記の例文を紹介します。

Hailed by Washington Post as "among the most gifted guitarists on the planet" Polish guitarist, Marcin Dylla is a rare phenomenon in recent history of Classical Guitar. Many music critics, connoisseurs and music lovers certify that Marcin Dylla is among the world's elite of classical guitar players.

(ワシントンポスト紙より”地球上でもっとも才能のあるギタリストの一人”として歓迎された、ポーランド出身のギタリスト、マルシン・ディラ氏はクラシカルギター界の最近の歴史では類い稀なる逸材である。多くの音楽評論家、専門家、そして音楽愛好家はマルシン・ディラ氏がクラシックギター奏者の中で世界的なエリートの一人であることを認めている。)

Hailed by ●●● as "~" →●●●により"~"として歓迎された

gifted →優れた才能のある

a rare phenomenon →類い稀なる逸材

ぜひ、メディアや音楽評論家からの賞賛の言葉をいただいたら、それを引用して目を引くプロフィールにしてくださいね。


2. Step 2: Body
主な活動や受賞歴を述べよう♪

①コンクール歴を述べる
キーフレーズ:She has won numerous awards including Gold medalist in the Koblenz International Guitar Competition, second prize winner in the Bach Competition(2009), and third prize winner in the Tokyo International Guitar Competition(2011) among others.

(彼女は数ある中でもコブレンツ国際ギターコンクール金賞、バッハコンクール2位、そして東京国際ギターコンクールで3位など多く賞に輝いた)

●●● has won numerous awards including ~ →●●●は~の(賞)を含む数々の賞に輝いた

among others →とりわけ、数ある中でも


他には:

Her awards include top prizes in..., ...., and ....

(彼女の受賞は…や…、そして…での一位を含む)


こちらは若手のホープ、ザビエル・ジャラ氏の受賞歴の例文です:

Rising star Xavier Jara has won numerous awards including first place in the senior division of the prestigious Guitar Foundation of America Competition, as well as in the youth division of the Indiana International Guitar Competition. 

(希望の星、ザビエル・ジャラ氏は名誉あるGFAコンクールの大人部門にて一位、そしてインディアナ国際ギターコンクール一位など多くの賞に輝いた)

rising star, ●●● →希望の星

has won numerous awards including ●●● →●●●を含む多くの賞に輝いた

prestigious →名誉ある

上記の文に続いてさらにコンクール歴を述べるときは下記の通りです:

Since then, he has won first prizes in the 2012 Andrés Segovia Competition in Velbert, Germany, Boston Guitarfest, International Guitar Competition of Viseu, and the Sinaia International Guitar Competition in Romania. 

(それ以後、彼はドイツのベルバートの2012年度アンドレ・セゴビアコンクールやボストン・ギターフェスト、ビゼウ国際ギターコンクール、そしてルーマニアのシナイア国際ギターコンクールで一位に輝く)

since then →それ以後

●●● has won first prizes in ~、~、and ~ →~や~、そして~(コンクール名)の一位に輝く


②公演歴について述べる

公演した国や著名なホールなどを述べている方も多くいます

キーフレーズ:She has performed so many places around the world including Suntory Hall (Tokyo, Japan), Hitomi Hall (Nagoya, Japan), Sydney Opera  House (Australia),  Koblenz Castle (Germany), and so on.

(彼女は世界中の様々な場所で演奏したことがある:サントリー・ホール(東京、日本)、ひとみホール(名古屋、日本)、シドニーオペラハウス(オーストラリア)、コブレンツ城(ドイツ)などなど)

●●● has performed so many places →●●●は様々な場所で演奏したことがある

around the world →世界中で

including A, B, C and so on →A, B, Cなどを含む


他の言い方としてはこんなのもあります:

He has appeared in a number of distinguished concert halls such as…

(彼は…のような多くの著名なコンサートホールに登場(演奏)しました)

appear in ●●● →●●●で登場(演奏、ステージに上がる)する

a number of →多くの

distinguished →著名な

such as A, B, and C →A,BそしてCのような


上記に続いてさらにメディアなどで演奏経験を追加する場合の例文は:

He has also performed on the National Public Radio program From the Top.

(彼は、またFrom the Topという国営ラジオ番組で演奏した)

●●● has also performed →●●●はまた演奏した

on ●●● →ラジオやテレビのショーなどの場合は前置詞onを使おう。 on the radio program, on the television showそこに続いて具体的な番組名を言及しましょう


他の例文:

オーケストラと共演したことを述べる

Rachel Fischer has performed concerti with the Tokyo Symphonies... 

(レイチェル・フィッシャーは協奏曲で東京シンフォニーと共演した)

●●● has performed →●●●は演奏した(withがつくと共演したになりますね)

concerti → concertoコンチェルトの複数形


ホールでの演奏経験を述べる

As a recitalist, she has appeared at the Suntory Hall and... 

(独奏会をする音楽家として、彼女はサントリーホールや…に登場した)

has appeared at ●●● →●●●で登場(演奏)した


レパートリーについて述べる

Her repertoire encompasses great classics and innovative new works such as... 

(彼女のレパートリーは…のような素晴らしいクラシックや革新的な新しい作品を網羅している)

encompass →網羅する、含む

such as ... → …のような


③マスタークラス受講歴について述べる

マスタークラス受講歴について言及している演奏家もいらっしゃったので例文を掲載します。

キーフレーズ:Rachel Fisher has participated in master classes with many great artists including A, B and C.

(レイチェル・フィッシャーはAやBそしてCなどを含む素晴らしいアーティストとのマスタークラスに参加したことがある)

participate in ●●● →●●●に参加する


こちらはガブリエル・ビアンコ氏のマスタークラス受講歴の記載例です。こちらも参考になります:

 He attended master-classes with Roberto Aussel, Jose Luis Campana, Roland Dyens, Marcin Dylla, Edouardo Fernandez, Jérémy Jouve, Stephen Schmidt. Since 2005 he has also studied with French virtuoso Judicaël Perroy.

(彼はRoberto Aussel氏, Jose Luis Campana氏, Roland Dyens氏, Marcin Dylla氏, Edouardo Fernandez氏, Jérémy Jouve氏, Stephen Schmidt氏のマスタークラスに参加した。2005年からずっとフランス人の名演奏家、 Judicaël Perroy氏にも師事している)

attend →参加する

master classes with A, B, and C →AやBそしてCのマスタークラス

virtuoso →名演奏家

study with ●●● →●●●に師事する


④レコーディングやメディアワークについて述べる

CDやDVD、番組出演などのメディアワークについても述べよう

メディア出演の場合

キーフレーズ:When he was 12, Gabriel Bianco recorded for French television, "Mezzo TV", for the program "Musiciens en herbe", and later appeared on Romanian television (TVR Cultura). 

(ガブリエル・ビアンコ氏が12歳の時、フランスのテレビ局Mezzo TVの番組Musiciens en herbeにて収録した。そしてその後、ルーマニアテレビ局TVR Culturaに出演した)

record for ●●● →●●●のためにレコーディングした

appear on ●●● →●●●に出演した(onの後はテレビ局や番組名を入れましょう)


DVDやCDについて

He has just recorded a DVD for the Italian magazine La Guitarra and his first CD was released in 2009 on Naxos.

(彼はイタリアの雑誌La Guitarra用のDVDをちょうどレコーディングし、彼の最初のCDはナクソスにて2009年にリリースした)

record ●●● →●●●をレコーディングする

first CD was released in ●●● on  ~ →最初のCDは●●●年に●●●(レーベル)でリリースされた


⑤そのほか、作曲家の曲に協力したことを述べる

キーフレーズ:He has also collaborated with great composers of today including A, B, and C. 

(彼はA氏、B氏、C氏を含む今日の偉大なる作曲家に協力(コラボ)した)

collaborate with ●●● →●●●と協力(コラボ)する


初演について述べる

She has premiered works by Franz Liszt.

(彼女はフランツ・リスト氏の曲を初演した)

premiere →初演する

work →作品

この部分は曲名を入れてもいいですね。She has premiered "All in Twilight” composed by 

Toru Takemitsu.


3. CONCLUSION
学歴や経歴を述べよう

キーフレーズ:Rachel Fischer earned the Bachelor of Music degree in classical guitar performance from the Tokyo Conservatory, where she was recipient of the XYZ scholarship and studied with... 
As a fellow at the Summer Music Festival, she worked under..

(レイチェル・フィッシャーは東京音楽大学にてクラシックギターの音楽学士号を取得。そしてそこで彼女はXYZ奨学金を受け、…に師事した。

サマー音楽フェスティバルの会員として、彼女は…の下で働く)

earn → 取得する

Bachelor of Music in ●●● → ●●●の音楽学士号

recipient of ●●● → ●●●の受取人

scholarship →奨学金


現役音大生の場合(ザビエル・ジャラ氏の例):

Currently, Xavier studies at the Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris in the class of Olivier Chassain. At the same time, he studies privately with Judicael Perroy. 

(現在、ザビエル氏はNational Supérieur de Musique de Paris音楽院にてOlivier Chassain氏のクラスを受講(師事)。同時にJudicael Perroy氏に個人的に師事。)

●●● studies at ~ → ●●●は~(音楽院)にて勉強する

in the class of ●●● →●●●氏のクラスで

●●● studies with ~  →●●●は~氏に師事する

privately → 個人的に


生い立ちから、音大、現在までの経歴(マルシン・ディラ氏の例):

Marcin Dylla was born in Chorzow in 1976 and received his first guitar lessons at the Ruda Slaska Music Conservatory in his native Poland.

(マルシン・ディラ氏は1976年にChorzowにて生まれ、彼の最初のギターレッスンを生まれ故郷のポーランドのRuda Slaska Music Conservatory音楽院にて受ける)

● was born in ♥(場所)in ・(年)→●は♥にて・年に生まれた

received his/her ● lessons at ♥(音大名)in ・(場所) →彼の最初の●レッスンを・にある♥音大で受講


From 1995 to 2000 he studied at the Music Academy of Katowice with Adi Wanda Palacz and later completed his studies with Oscar Ghiglia, Sonja Prunnbauer and Carlo Marchione at the Music Academies of Basel (Switzerland), Freiburg (Germany) and Maastricht (The Netherlands), respectively.

(1995~2000年まで、彼はMusic Academy of Katowice音大にてAdi Wanda Palacz氏に師事。

そしてその後、Music Academies of Basel (スイス), Freiburg (ドイツ) そして Maastricht (オランダ)にてそれぞれOscar Ghiglia氏, Sonja Prunnbauer氏、そして Carlo Marchione氏に師事した。)

studied at ● (音大名)with ♥(師匠の名前) →●にて♥に師事

complete →完了する


He is currently a Professor at the Music Academy in Kraków and Katowice.

(彼は現在Kraków及びKatowiceの音楽院にて教授を務める)


いかがでしたか。ぜひ、Eye Catchingなプロフィール作ってみて下さいね♪






 
















Rachel's Chillaxin Time

Hello!! 英語と日本語のバイリンガルです♪ 語学とワンコが好き☆彡 言語学習で気づいた点を備忘録としてシェアします♡