和製英語に気をつけて(;^ω^)

ネイティブと英語を話していて、相手に首を傾げられて通じなくて、あれなんでだろう?って疑問に思ったありませんか。

それは和製英語(カタカナ英語)を英単語だと思い込んで使っている可能性がありますよ( ノД`)

実は巷にはこんなに和製英語であふれていて、本来の意味とは違う意味で日本語に取り入れられているものが多いんです。今回は私が思いつくだけ書き出した誤解を招く和製英語をご紹介します♥ 私も書き出してみてこんなにあるのってびっくりしてます(笑)

Rachel's Chillaxin Time

Hello!! 英語と日本語のバイリンガルです♪ 語学とワンコが好き☆彡 言語学習で気づいた点を備忘録としてシェアします♡